“Anche se con l’avanzare dell’età vi è una parte di me che desidera esprimere quella italianità che ho dovuto in una certa misura reprimere.”
“As I get older there is a part of me that longs for this Italianism that I have to repress to an extent.”
Gianni Baggieri
Insegnante/teacher
“Questa fusione di stili rispecchia le mie impressioni in merito alle due diverse realtà.”
“Everything marinates together; that is how I feel about the two places.”
Anna Maria Bracco
Ristoratrice/Restaurant Owner
“La cucina è italiana mentre lo stile di vita è prettamente australiano, surf e spiaggia.”
“The eating is Italian and the living is the Australian way, the surf and the beach.”
Bruno Bracco
Ristoratore/Restaurant Owner
“Fai da te... è una realtà tipica degli immigrati…. ciò che non sono riusciti a fare in patria, sono riusciti a farlo qui cogliendo ogni occasione che si presentava loro”.
“Fai da te…Do it yourself. It is a very migrant thing, they came here and saw the opportunity and they grabbed it.”
Frank and Anna Testa
Insegnanti/ Teachers
“Qui puoi vivere e lasciar vivere.”
“You are allowed to live and let live here.”
Alessandra Vitali and Isacco Locarno
Cinematografia, design grafico e filosofia
Film, Graphic Design and Philosophy
“Non si può parlare per luoghi comuni altrimenti si trascura l’identità degli individui che non rientrano in tali stereotipi.”
“You mustn’t just talk about stereotypes or you lose the identity of individuals who don’t fit the stereotype”.
Francessa Laura
Docente Universitaria/University Lecturer
“Io mi definisco australiana con un ricco bagaglio culturale italiano che ha influenzato la mia vita.”
“I classify myself as Australian with a very rich Italian background, which has influenced my life”
Mirella Ceccato
Insegnante/Teacher
“Mi considero davvero fortunato di essere italo-australiano perché sono convinto che ciò mi offre il meglio di ciò che entrambi i mondi hanno da offrire.”
“I consider myself quite fortunate to be an Italo-Australian because I truly believe that it gives you the best of both worlds.”
Franco Ambrosio
Medico/Doctor
“Mi sento completamente a mio agio in merito alle mie origini italiane e ne parlo in occasione delle cerimonie di conferimento della cittadinanza. Ricordo ai neocittadini di essere fieri delle proprie origini e di non dimenticare mai da dove provengo.”
“I’ve become very comfortable with my Italian heritage and I speak about it in citizenship ceremonies, about celebrating your heritage and not ever forgetting where you come from.”
Joe Natoli
Sindaco della contea di Maroochy/Mayor Maroochy Shire
“Quando sono stata in Italia… Mi sembrava di conoscere quei luoghi anche se non c’ero mai stata prima… Tramite mia madre… era come se una parte di me appartenesse a quella realtà.”
“When I went to Italy I felt like I knew the place even though I had never been there...through my Mother...like part of me belonged there.”
Rosanna Natoli and daughters Ruby and Mia
Giornalista/Journalist
“Accettare le mie origini Italiane è stata una vera e propria svolta. Un momento eccezionale.”
“I accepted my Italian heritage, that was the turning point, an amazing time.”
Marie Speranza
Donna d’affari/Business Woman
“Non sempre riesci a comprendere le differenze. Ma devi cercare gli aspetti in comune e abbracciarli senza remore.”
“You don’t always understand the differences, but look for the similarities and embrace one another.”
Lucia Matacchioni
Segretaria/Secretary
“E un bellissimo paese, e la gente è così cordiale. Decisamente l’ambiente fisico si riflette sulle emozioni.”
“ It is really a beautiful country and the people so friendly. Absolutely physical environment affects the emotion.”
Maurizio and Francine Fenu
Uomo d’affari e gioielliere/Businessman and Jeweller
“Qui ognuno viene giudicato per le proprie azioni. Se ti dai da fare, verrai ricompensato. Trovo che questo sia veramente bello.”
“Everyone is judged by their actions here, if you work hard you will be rewarded and I found that really beautiful.”
Claudio Giulietti, son Rio and Rocco (Australian Cattle Dog)
Fisioterapista/Physiotherapist
“Per qualche motivo mi sono veramente innamorata di questo paese. L’effetto che ha avuto su di me questo paese, è qualcosa di singolare.”
“I really fell in love with this country for some reason. Whatever this country has done to me personally is something unique.”
Paola Bosio-Bielemeier
Insegnante/Teacher
|
28/01/2010
Cav. Stephen J. Pellegrino, in conjunction with the Consulate of Italy in Brisbane, is offering also for the year 2010 a scholarship to Australian citizens and Italian citizens permanently residing in Queensland. As commonly known, from 2007 the scholarship privileges Italian and Australian musicians and takes place within the Italian Week, the official celebration of the Italian National Day.
Read More
26/08/2009
Sir Llewellyn Edwards, CEO of World Expo 88 in Brisbane Australia has generously agreed to mentor Alessandro Sorbello and support Italian Week. We are deeply grateful for the wealth of experience Sir Llew offers and his valuable assistance. Thank you once again Sir Llew
Read More
|